Nestravitelná snídaně

Obálka knihySnídani u Tiffaniho jsem si chtěl přečíst pouze proto, že se o ní stále v nějakém kontextu pochvalně hovoří. Něco mě však od toho odrazovalo. Možná americký autor, možná to, že Snídaně je tak zprofanovaná. Bohužel musím uvést, že šlo opravdu o naprostou ztrátu času.

Snídaně je založena především na typicky americkém žvanění o ničem přitroublé kurvičky a jejích pochybných kamarádíčků. Vyprávěcí styl nám vlastně skoro nic neřekne. Snad jediné, co mohou někteří ocenit, je naprosto povrchní charakteristika postav.

Na tomhle braku, resp. na tomto konkrétním vydání vyzdvihuji pouze dvojjazyčné podání s výklady některých vazeb a slovíček. Člověk, který se chce učit anglicky, ale ještě si není tak jistý, zde může pochytit spoustu slov a vazeb v přirozené podobě.

Truman Capote: Breakfast at Tiffany’s / Snídaně u Tiffanyho. Garamond, 2004 (orig. 1950), 220 stran, Překlad: Jarmila Fastrová, ISBN: 80-86379-76-0

Další články, které vás mohou zaujmout:

FacebookGoogle+TwitterPrintEmailKindle ItPocketDalší sdílení

2 thoughts on “Nestravitelná snídaně

  1. Takže pouze lákavý název….A co se jazykových obratů ýče, tak ok, ale tyto obraty se jistě pochytí přímo v terénu, ne?

  2. To ano, ale ne každý bohužel může vycestovat na dostatečně dlouho. Takže je nutné volit jiné cesty. Nehledě na to, že i když se např. člověk v ČR potkává s rodilým mluvčím, tak tento postupem času o svou každodenní angličtinu a její vývoj přichází.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *